Borsalínó nem szeretett a Morgóba járni. Minél
hamarabb túl akart esni a felesleges szócséplésen az éjjeli szolgálatot
teljesítő, hagyma- és szalonnaszagú őrrel, hogy végre kikérdezhesse Oszkárt. Mióta
mesteri rangra emelkedett, az intézeti hierarchiában elviselhetetlenül
bőbeszédűvé vált, és egyre többet kellett a föld alatt tartózkodnia. Nem
meglepő, hiszen ahogy Borsalínó a pletykákból értesült, a motollaszájú férfi
röghöz kötése egyszerre bizonyult előnynek és hátránynak. Azt rebesgették, hogy
a múlt hónapban jelentékeny kár keletkezett, miután a mester úr berúgott az
Arabs Szürkében, és a különböző anyagok tégelyein kicserélte a feliratokat.
Amikor aztán arra riadt fel a következő nap reggelén, hogy a gyakorlatot tartó
orvos a jobb mutatóujj felső percének hiányával bökdös feléje és eszeveszettül
üvölt, üdvösebbnek látta, hogy ha a nyugalma megőrzése érdekében ezentúl több
műszakot vállal.
Esteledett. Borsalínó a hullaház piros téglás
épületének hatalmas rácsos kapuját zárva találta. A kerítésen túl néhány
tölgyfa formált nyitott tetejű vigvamot, hogy a lelkek szederjes égbe
emelkedése zavartalanul menjen végbe. A bejáró sárga téglái lassan pulzálták a
járdára a magukba szívott napfényt, ezzel csalóka sápadtságot kölcsönözve a
hullaszállító kocsiknak és a bakon gubbasztó őröknek. Charon csónakosai egymás
között beszélgettek, ügyet sem vetettek a bejárat előtt ácsorgó Borsalínóra. A
kerítésen kívül toporgó férfi megtorpant, lenézett a cipőjére. Végigtörölte a
kabátja ujjával. Aligha fog egyhamar új párra szert tenni. Háború, anyaghiány.
A suszterek eladott vagy ellopott hajból varrják össze az elvásott lábbeliket.
Néhány utcányira innen több kendős nőt vett észre, akik ügyetlenül próbálták
takargatni kopasz fejüket. Mindenki abban a ruhában próbált boldogulni, amiben,
jobb esetben, előző este lefeküdt. Körülnézett az utcán. Senki sem lődörgött
idekint. Csak az Üllői út távoli, kavargó jajai és a hazafelé igyekvők sivító
tülekedése zümmögött fülébe. Házmesterszagot hordott a szél, noha a közelben
egyetlen bérház sem emelkedett. Hideg, silány minőségű kolbásszal töltött
káposzta kerül az asztalra. Bort töltenek. Ecetesre húzó bukéjával még így is
megitta volna.
A kapu hangos nyikorgással kitárult.
– Meddig álldogál még ott? Bár a hóttak
megvárják – lőtte ki fogai közül az éjjeli szolgálatos.
– Milyen cipője van magának? – kérdezte
Borsalínó, amint átlépte a tetemnéző küszöbét. – Olyan csendesen jött, hogy nem
hallottam.
– Katonai surranó – böffent a válasz –, amit
annak adnak, aki bezupátt. Mé? Fülelt?
Borsalínó jobb kezével megigazította a
kalapját, alátűrte ősznek hazudott tincseit.
– Oszkár?
– Menjen be, benn ül!
Borsalínó hosszan nézte az elbicegő alakot. A
bal oldalára kissé megdőlt, a másik fele valószínűleg nem bírja a terhelést.
Hónapokkal korábban harctéri sérülésnek gondolta volna, most azonban a záptojás
és a kén szagának keveréke tülekedett az orrába.
– Mióta? – harsogta utána, hogy zengett az
üres folyosó.
– Mit mióta? – fordult meg az éjjeliőr.
– Dolgozik itt.
– A frontra is innen mentem. Vagyis hogy
vittek. Nem emlékszem.
– És?
– Idén tavaszkó eltávkó lett.
– Miért nem bocsátották el?
– Senkinek se nincsen baja itt velem. Alunni
azelőtt sem aluttam éccaka, mosdani meg a fene se szeret. A paciensek nem
panaszkonnak, maguknak meg mindegy.
– Nekünk?
– Olyan mihaszna kinézete van, csak tán
rendőr?!
Borsalínó szeme megcsillant a lidérc
pimaszságától.
– Oszt maga? – próbált bizalmaskodni az őr. –
Kiszagútt.
– Maga bűzlik, mint a latrina. Bárki
megorronthatja magát.
A volt detektív őrmester kalapjához emelte
kezét, majd igyekezett elnyomakodni a férfi mellett, vigyázva, nehogy sokáig
nézzen a szemébe.
– Fél, mi?
– Húzzon bőrt a pofájára és bicegjen a
helyére, vagy bevitetem.
Míg a lidérc a kulccsal és a zárral vesződött
a pincébe vivő, harminchárom lépcsőhöz vezető vasajtó előtt, Borsalínó a
halottasház folyosóját figyelte a villanykörték derengésében. Nappali fényben
talán még némi hívogatót is felfedezett volna a tojáshéjszínre mázolt falakon.
A lúg teret betöltő szagmintáinak kevergése alatt lappangott valami alaktalan
elburjánzás, ami a hangtérben osont összepréselődve és alig hallhatóan tört
utat magának. Kibújt buborékából, és ott cirkált a falakban és a plafonon.
Egyszerre jelent meg és koncentrálódott mindenütt, ahová a volt detektív
őrmester pillantott. Követte a tekintetét, mint éjjeli bogarak a fényt. A
jelenséget annak tudta be, hogy az ideérkezők kipárolgásai, az egyetemisták
drukkjai és ájulásai az első boncoláskor felmelegíthették a testekből felszálló
gázokat és gőzöket, hogy aztán egy ilyen elegyű permettel csaljanak tévútra
bárkit, aki szomorú kötelességének tesz eleget, amikor leereszkedik ide.
Az első néhány lépés után ebben a modern
temetőben egyértelművé vált számára, hogy a holtaknak ezentúl már nincs
sötétség, örök világosság fényeskedik mindenkinek. Bizalmatlanul raktározta el
ezt a gondolatot. A folyosó elkanyarodott, a forduló után hallhatta Oszkár
fütyörészését. A levegőben étel illata elegyedett a meghasasodott lúgéval.
Tudta, hogy a medve termetű bácskai férfi szeretett a munkahelyén enni,
Borsalínónak azonban felkavarodott a gyomra a gondolatra, hogy itt bármit is
fogyasszon.
– A fejért jöttem.
– Jó estét, szervusz! Foglalj helyet! Itt a
terítés: fél vekni zsíros kenyérrel – intett az asztal irányába –, de előtte
egy stampedli targyi – mutatott a pálinkásüvegre – még olvasáshoz – biccentett
a könyv felé –, mellé fokhagyma, vöröshagyma, paprika, ahogy dukál. Egy sör
öblítőnek. A legutóbb itt járt egy hölgyike, akivel remekül el tudtam
beszélgetni a szalonnáról és a politikáról. Gondoltad volna, hogy egy erdélyi
nővel ilyen nagyszerűen lehet vitázni erről a két, szinte tökéletes témáról?!
Először jutott eszembe az elmúlt néhány évtized alatt, hogy megkérem valakinek
a kezét, de amikor arról kezdtem faggatni, hajlandó lenne-e nekem gyöngyhagymán
resztelt csirkemájat sütni, alkalomadtán éjfélkor, mindenféle fontos
hozzávalóval, tehát mustármaggal, kakukkfűvel, köménnyel és fokhagymával, akkor
sarkon fordult és elviharzott. Miféle fejért?
– Kaptam egy fülest, hogy ma késő délután
hoztak be egyet, hozzá tartozó testnek híre-hamva sincs. Azt akarom megnézni.
– Papír? – szűrte két korty között a
boncmester.
– Nincs.
– Akkor marad a kopf nálam.
– Ne baszkódj már, Oszkár! Ideadod, elviszem,
később visszahozom.
– Aha. És azt hogyan is gondoltad?
– Leterítem valamivel. Egykettőre megjárom.
Teufel ott vár rám az Üllői sarkán. Megkeresem Arszlánt, meggyőzöm, hogy ezt az
ügyet csakis én tudom megoldani, aztán már hozom is vissza.
– Amikor papírt kértem, nem a kiadatásira
céloztam. Maga a volt csoportvezetőd látogatott meg napokkal ezelőtt és a
lelkemre kötötte, hogy szóba se álljak veled. Egy csupor hecsedlilekvárt
helyezett kilátásba, ha követem az utasításait. Ilyenkor csipkebogyólekvárt, el
tudod te azt képzelni?! Persze alkudozás nélkül elfogadtam az ajánlatát.
Küldött kóstolót is. Várj csak! Itt kéne lennie valahol a papírnak a kupacban,
amit aláíratott velem.
– Mit mondott? Mivel indokolta meg a kérését?
– Hivatalos minőségben járt itt, minden
rokontempó nélkül. Rövid volt és lényegre törő. Előadta, hogy kirúgtak, nem
vagy többet detektív őrmester a Testületnél.
– Azt nem árulta el, miért?
– Nem. Én pedig nem kérdeztem.
– Igazat mondott. Mindezektől függetlenül
kellene a fej. Vagy koponya?
– Fej. Furcsa szögben metélték el a testtől.
Mintha egy rács vagy egy csapóajtó választotta volna külön az egészet. Még
mindig nem beszéltél arról, hogy mire is kell neked mindez.
– Rendőrségi ügy.
Oszkárból kirobbant a nevetés. Terebélyes,
szőrös teste teljes egészében remegett a hahotában, fanyar szag kezdett
terjedni körülötte.
– Akkor legalább annyit árulj el róla, kié,
mié, férfi, nő, idős, fiatal, hajszín és a többi. Bármit, amin elindulhatok –
igyekezett Borsalínó túlkiabálni a bácskai medve jókedvét.
– Ránézésre meg lehet mondani róla, hogy
fiatal és cigány származású. Ugye tudod, hogy nem ennek az ügynek a
segítségével fogsz tudni kimászni a slamasztikából a Testületnél? Milyen
fogódzót remélsz ettől? Odalenn hever egy ereje teljében lévő férfi feje.
Bármennyire is mostoha életet élt, megállapítható, hogy nem lehetett sokkal
több, mint harmincéves. A haja fekete, ahogyan a vastag bajsza is. Szája
széles, orra sasorr, tekintete sötét és éles lehetett, most már tompán mered
felfelé. A teljes rendőri és csendőri állomány a hazatérő katonákat próbálja
lajstromozni, ki jött, ki maradt kinn, akár élve, akár holtan. Ennek az
embernek a halála mindössze egy makulának tűnik majd a rubrikákban. Arszlánt
teljességgel hidegen hagyja.
Oszkár beszéd közben feltápászkodott ültéből,
elcammogott az asztalsor mellett, és a falhoz lépett. Megnyomott egy gombot,
Borsalínó mélyből jövő hangos nyikordulásra lett figyelmes. A halottak liftje
lassú zörgéssel hozta szemük elé a mélyből, a jeges pincéből a főt. Láncok
csikordultak, és először a kopf sziluettje, majd maga a fej jelent meg, mintha
egy piaci kofa bádogtányérjára lett volna helyezve. Önkéntelenül is a volt
detektív őrmester fülébe csengett a legutóbbi alkalom, amikor a kissé bolgár
akcentusú férfi hangját hallotta, amint végigsimít portékáján, elmosolyodik,
majd fennhangon megdicséri, milyen szép fej káposztát nevelt. Közelebb lépett.
Oszkár hiánytalanul leírta, noha lebegett felette valami meghatározhatatlan
szag. Borsalínó kivette zsebéből a bal kezét, és jobb kézzel óvatosan karmos
mancsára hengergette a testrészt.
– Óvatosabban! Bár vér már nem sok van benne,
lehetőleg ne szúrd fel rájuk! – mutatott a boncmester a borzkarmokra. – Azt
hittem, csak a hajad…
– Fenét! Minek mutogassam a többit, éppen
elég, hogy állandóan rajtam van ez az átkozott borsalino kalap.
Oszkár savanyú pofát vágva nekidőlt a falnak
hatalmas medvetestével.
– Ha nem kellene egész nap a várost járnom, és
egy helyen maradhatnék, mint te, nekem sem lenne annyi problémám. Mindenki
náthás odakinn az utcákon – folytatta a volt detektív őrmester. – Amikor ma
reggel a Nyugati indóház felé kerültem, láttam tömött sorokban az újonnan
érkezetteket. Alig lehet felismerni valakit. Tömegek tolonganak rájuk várakozva,
ha pedig meglátnak egy ismerősnek tűnő arcot, jobban örülnek, ha nincs lába,
mintha náthás lenne. Pedig ők maguk is megváltoztak, ki így, ki úgy.
Borsalínó az orrához emelte a fejet. Közben
azon gondolkodott, hová menjen először: Arszlánt keresse fel, vagy a még forró
nyomot kövesse, és próbáljon találni bármit, ami segíthet neki abban, hogy
visszajusson a Testület kötelékébe. Mióta elbocsátották, minden korábbi
bizalmasa elkerülte. Ezt már nem tulajdoníthatta a fennálló helyzetnek. Órák
leforgása alatt futott szét az információ telefonon, sarki szóbeszéden és
Hanyistókon keresztül, hogy neki befellegzett. Ennek alig egy hete. Nem tudott
arról, hogy valaki átvette volna a feladatait, ugyanakkor tisztában volt azzal
is, hogy ha kitart elhatározása mellett, úgy átlépi korábbi jogköre határait
is. Az éles vonalakból szőtt törvényi háló immár nem tartotta fenn.
Meghökkentette a szag, amely a főből áradt. A lassú rothadás alatt gyűrűzött
egy minta, amire várt. Csak egy pillanatra bukkant fel, és már el is tűnt, időt
sem hagyva neki az azonosításra.
Egy darab nyers hús feküdt a karmain.
Összefutott szájában a nyál. Bele akart harapni. Bizonyíték. Öklendezni
kezdett. Megszédült, Oszkár fogta meg, mielőtt elvágódott volna. Bal kezében
egy halott ember feje hevert. Szék támláját érezte a háta mögött. Torokhangú
morgás rántotta vissza a valóságba. A boncmester magasba emelt ökleire és a
pattanásig feszült ideg salétromos párájára eszmélt fel. Testek nyúltak és
húzódtak össze az akarat és az ösztön tengelyén. Racionalitás és ösztön
viaskodtak egymással, minduntalan nekifeszülve a másiknak, áttolni a határon.
Megálltak, megdermedtek. Megremegtek.
Borsalínó szája szélét csípte a pálinka.
Oszkár csibukot tartott a markában és a szétdobált laboratóriumi eszközök
között kotorászott, hogy valamivel meggyújthassa a pipáját. Szakadások a
ruháikon, mély korty és tüdőig leszaladó szippantás. Mintha kávéházban ültek
volna, tekintetük nem találkozott. A fő elgurulva hevert az egyik boncasztal
alatt.
– Na, takarodj, ne lássalak napokig! – tört ki
Oszkárból.
A volt detektív őrmestert az ekvipázs az Üllői
út és a Szvetenay utca kereszteződésében várta. A fogat bakján a fővárosi
rendőrség sorállományú hajtója, Teufel ücsörgött. Vakargatta szalmaboglyára
emlékeztető üstökét, ahogy az esti forgalmat figyelte. Amikor Borsalínó
felpattant hátra az ülésekre, megfordult és megkérdezte, hová.
– Szagolja csak ezt meg, Teufel! – nyújtotta
az üvegbúra alá rejtett fejet a kocsis felé. – Érzi?
Az ördöngös elvette az üvegkalitkát,
megfordította, majd elkezdte lecsavarozni az alját. A folyadék fodrozódott
kifelé, mint a tó felszíne a kavics érkezése után. Kiért a karimáig, majd
befelé indultak a körök. Teufel beledugta az ujját. A mozgás megállt. A volt
detektív őrmester helytelenítőleg megrázta a fejét, majd visszavette a fejet,
és lezárta a búrát.
Oszkár következtetése alapján az elkövető vagy
elkövetők egyetlen mozdulattal – legyen az élőtől vagy élettelentől származó –
végzett vagy végeztek az áldozattal. További meglátása, hogy eredetét tekintve
cigány származású és fiatal ember. Mindehhez hozzájárul még a felvillanó és
elillanó szagminta, valamint azon valószínűtlenség bekalkulálása az egyenletbe,
amely akár feje tetejére állíthatja az eddigi következtetéseket, hogy egészen
egyszerűen csak a spanyolnátha újabb halottjának maradványait hoztam el az
Intézetből. A háború és a hadiipar következtében egyre több kézre volt szükség,
így habár a gyárak felszívtak mindenkit, akit csak lehetett, az újdonsült
munkások továbbra is a külső kerületekben vannak. A különböző telepek,
lakónegyedek kialakulása elkerülhetetlenné vált, így a vezetőség, mielőtt
tetőfokára hágott volna a szociáldemokraták által feltüzelt tömeg haragja,
elejét vette azzal, hogy hol ideiglenes, hol állandó lakhatást biztosított az
ott dolgozóknak. Akadtak olyan tulajdonosok is, akik sietve felhúzott bérházaik
pincéibe csapták ki munkásaikat, egyszerre megspórolva az állandóan lamentálók
panaszáradatát arról, hogy nincsen, aki lehordja a pincébe a télire szánt
szenet és a fizetséget azoknak, akik mindezt pénzért vállalják el.
Sokat jelentene, ha láthattam volna a test
többi részét is. A formalinban lebegő fej nem sok nyommal kecsegtetett.
Figyelembe véve az áldozat származását, akár sátorozhatott is a családjával,
nem messze a vasúti töltésektől. Vagy kubikosként, netán vályogvetőként,
esetleg éjjel-nappal robotolóként kereste a betevőre valót. Több helyszínt kell
bejárnunk Teufellel, mielőtt nyomra bukkanunk. Ha még egyszer szagot foghatnék
a főből, talán lerövidíthetném a nyomozati munkát. Borsalínó az előbb
visszacsavart üvegbúra alját elkezdte kifelé tekerni. Csak egyetlen szippantás,
nem több. Hús. Húst kell kapnom. Egyetlen harapás. Senki nem veszi észre. Nem
lehet, bizonyító erejű nyom. Ha ezt bármilyen módon meg… Éhség.
– Persze, bízom az ösztöneimben.
– Ha tüsszögsz, tedd a kezedet a szád elé! –
búcsúzott Teufeltől a március óta használatos elköszönéssel.
Ja, maga nem hallotta?! Derült fel egy szemhunyásnyira a kocsis ábrázata, Arszlán sem a
régi már. A lovak elindultak. A sikátorban Borsalínó egyedül maradt
kimondatlan kérdésével.
A volt detektív őrmester fulladozni kezdett.
Botladozva megindult az épület irányába. Összeesésekor a gyér fényben hegynyi
sziluett rajzolódott ki előtte.
Ez ázott kutyaszag, nem lehet más. Erős,
penetráns, mindent átható és mindenhová beférkőző. A lélegzetnek nem maradt
hely, búra borult fölém, kiszorultam a
térből. Feltápászkodott a porból, orra alapján igyekezett tájékozódni. Néhány
lépésnyire nyálat érzett, hosszú fürtökben lógó nyúlványokból folyamatosan
áramlott feléje a víz és a szőr keveréke. Bal kezéről leszakította a hosszú
bőrkesztyűt, alóla karmok és puha ujjpárnák kandikáltak ki. Ez az én
területem. Nem szoríthat ki innen. A szagfelhő kezdett kevésbé
áthatolhatatlan lenni, levegőhöz jutott. A bűzbe, subaként burkolózó test egyre
hátrább és hátrább húzódott. Vér vasas odorjára és valami csípősre kaptam fel
a fejemet.
Ököllel, majd botjával vert néhányat a vastag
deszkákra, mire kinyílt egy kisebb, ráccsal védett ablak.
– Pusztuljon innen, maga senkiházi!
– Királyi rendőrség, azonnal nyissa ki!
– Méghogy?! Na, ne röhögtessen!
– Eresszen be!
Az ablak becsukódott, és kisvártatva Borsalínó
csörtetésre lett figyelmes. Maga mögé sandított az ásító sötétségbe, attól
tartva, hogy a megvadult kutya ismét felbukkan. Odabentről némi babrálás
hallatszott a kulcscsomóval, majd kitárult a kapuszárny. A volt detektív
őrmester azonnal átnyomakodott a résen, és megpróbálta bevágni maga után.
– Mit csinál, ember? Meghibbant?
A lámpás fényénél egy alacsony, szürke hajú,
egérre emlékeztető lényt pillantott meg. Borsalínóban felbuzogott az
éhségérzete, így felelet nélkül rávetette magát. Az emberke kitért előle, és
szemvillanás alatt elinalt a sötétben, hiába pásztázta utána a volt detektív
őrmester az udvart. Aznap már sokadszorra átkozta el a spanyolnátha-járványt.
Szüksége lett volna a vélhetően házmesteri beosztásban dolgozó férfira, hogy
útba igazítsa, így viszont egyedül az orrára hagyatkozhat.
Ismerős szagok kavarodtak fel benne. Óvatosan
leemelte a tárolóedény alját. A formalin szaga elsőre elborította orrát, majd
úgy érezte, hogy minden egyes újabb szippantással közelebb jut az ügy
megoldásához. Szellőzetlen pincehelyiség, nyirkos fekvőhelyek, testekről
lecsorgó izzadság és fekália bűze bukkant elő. És ott kavargott mindentől
függetlenül egy másik minta, amelyre eddig nem figyelt fel: az ázott kutya
szaga. Az őt megtámadó jószág is hasonlót gőzölt ki magából. Ez mégis
erőteljesebb, élesebb és gyomorba vágóbb. Borsalínó ott forgott, a ledöngölt
földet kaparta szabad bal kezével, mert tudta, megtalálta, amit annyira
keresett: a bizonyítékot. A véletlen sodorta az útjába, de megtalálta, ha magát
a tettest nem is. Egy ringó árnyék közeledett feléje az udvar másik végéből, a
pincelejárat felől. Nem érzett semmit, mintha egy szaghiány közeledett volna
feléje a sötétben.
– Az uram az ottan a kezibe!
– Tessék? A férje? Hogyan halt meg? Hol a
teste többi része? Ki maga? Hogy hívják?
– Leharapta a fejit. Az, ottan kint, begyött a
pusztázók Nakonxipánján túlra. Hogy mié köpte ki a fejit, nem tom. A többit
beztossan megette.
– Mi eszik embert?
– Most má sok minden. A Grippás szerette az
uramat, mer az mindég adott neki enni, ha vót neki mibű. Aztán gyött a
betegsíg, nehízsíg, oszt ráfanyarodott az emberhúsra. Van ilyen.
– Továbbra sem válaszolt arra, hogy ki maga,
és hogy hívják?
– Hogy ki vagyok, mondtam má, Boa asszonnak
hínak itten.
– Van valami bizonyítéka arra, amit állít?
– Ottan van a maszkos fakó gerezna, e, a
sarokban. Eridjen, nézze meg!
Borsalínó nem akart hinni a fülének. Jött egy
asszony, aki megoldotta helyette az egészet, illetve, valójában mindig is
tisztában volt azzal, hogy mi történt a férjével, és egyáltalán nem zavarta ez
az egész. Megmutatta neki a bizonyító erejű szőrcsomót, és ez ránézésre
egybevágott mindennel, amit előadott korábban.
– Miért nem jött bejelenteni?
– Ki foglalkozott volna ezzel?! Egy fiatal cigány
ember meghalt. Sokan pusztultak el a háborúban, itten aligha számított volna az
ő vége. Maga is azért gyött, mert valamit akart. Osztán e most nem teljesül.
Vége az életinek, vagy nem. Gyöjjön!
Boa asszony elfordult Borsalínótól, és
testével hosszú nyolcasokat leírva megindult a pince lejárata felé.
Eredeti megjelenés: FEKETE I. Alfonz: Maszkos fakó gerezna (novella) = Híd, 2019/6., 39–50.
Létrehozva: 2019.11.12.