Közép-Európa mint közvetítő közeg
A közép-európai kultúra a komparatisztikában
többnyire az Osztrák–Magyar Monarchia nemzetekfelettiségének hagyományához,
folytathatóságának kérdéséhez vagy nosztalgiájához kapcsolódik. Ezzel együtt a
közép-kelet-európai irodalmakban valamelyest külön narratívaként épült fel a
posztszocialista tapasztalat, melyből kifolyólag másként zajlott le a
posztmodern irodalom és a történelmi reprezentáció sajátságos elkülönülése, a
realizmus és a posztmodern dichotómiája, szimultán jelenléte, illetve a nyugati
paradigmával regionális alapon való szembekerülés és a társadalmi körülmények
kapcsán szövődő, a történelmi konstrukciókat demitologizáló ellennarratívák
által körülhatárolható identifikáció. A jelen tanulmány elsősorban elméleti
szövegekre, a szekunder szakirodalomra alapozva, ezt a kettősséget elemzi, s
feltételezi, hogy a felsorolt jelenségek együttesen specifikus világképet
formálnak. Nem vállalkozhatom a közép-európai irodalom teljes körű
vizsgálatára, hanem részben áttekintő vagy összegző módon, ugyanakkor a címben
sorolt jelenségeket szem előtt tartva, a sajátságos térbeli-időbeli tapasztalat
reprezentációs módozatainak kiemelésével az ezredvégi narratíva imaginárius
közösséget teremtő rétegeinek fontosságát szeretném alátámasztani. A filológiai
mélységek helyett a jelenvalóságra, a szerzők aktuális reflexiójára és a
történelmi, genealogikus örökség helyetti lazább kulturális kapcsolatokra
összpontosítok.
Marcel Cornis-Pope és John Neubauer
megközelítése szerint Közép-Európa fogalmának a konceptualizációja során a
nemzeti kultúrák organikus narratíváját, ahogy egyébként a globalizációs
modellt is, a nyílt-befejezésű „hipertextusok” váltják fel, melyek különböző
referenciális kereteket, értelmezési perspektívákat tesznek lehetővé. A
különböző narratív szálak időbeli csomópontokon, kereszteződésekben
találkoznak, anélkül, hogy egy organikus egységet alakítanának ki (CORNIS-POPE
– NEUBAUER 2004a; 33–34). Cornis-Pope és Neubauer vizsgálódási keretében a
csomópontok nem kronológiai, hanem térbeli szinten rendeződnek, koherens
fejlődési narratíva helyett a regionális kultúrák között tapasztalt
temporalitások reprezentációjaként (CORNIS-POPE – NEUBAUER 2004a; 38). A
szerzők fordított időrendet alkalmaznak, kifejezvén az ezen csomópontokról
alkotott historikus konstrukciók megkérdőjelezhetőségét, amit elgondolásuk
szerint a térség legjobb irodalmi alkotásai mutatnak (CORNIS-POPE – NEUBAUER
2004a; 38). Az ide sorolható egyik mű szerzője szerint: „Az ideális irodalmi
mondat születhet a képzeletből, születhet a tapasztalatból, de képzeletét a
tapasztalatában, tapasztalatát a képzeletében kell megmérnie. Képzeletem
számára a tapasztalatom, tapasztalatom számára a képzeletem lesz azon egyetlen
lehetséges világi instancia, amelynek segítségével kívül kerülhetek azon, amin
belül vagyok. Közvetítő nélküli világban nem csak élni nem lehet, de normális
mondatokat se lehet leírni” (NÁDAS 1995; 29).
Közép-Kelet-Európa
Az ezredvégi reprezentáció elemzéseiben a
Közép-Európa és Közép-Kelet-Európa elnevezések gyakran tisztázatlanul, egymás
szinonimájaként használt terminusok, ezért fontos kitérni a kettő különbségére.
Cornis-Pope és Neubauer felvázolják a Közép-Európa és Közép-Kelet-Európa
elnevezések eredetét, a köztük lévő különbséget, illetve az előbbi
problematikus voltát, mely abban a sajátosságban nyilvánul meg, hogy kizárja a
balkáni országokat és posztszocialista kelet-európai államokat. A közép-európai
identitás körüli ilyen viták Milan Kundera A megrabolt Nyugat avagy
Közép-Európa tragédiája című, 1984-ben megjelent esszéjére vezethetők
vissza, melyben az író a kis kultúrák és etnikumok identitást vesztett
térségéről ír, illetve hangsúlyozza annak szükségét, miszerint a bekövetkező
politikai változások kulturális alapokon működhetnek – ám a közép-európai
beszéd kizáró és elzárkózó jellege miatt vele szemben számos sérelem és
ellenjavaslat merült fel. A Mitteleuropa vagy a Közép-Európa megosztó
elnevezésekkel ellentétben a Közép-Kelet-Európa nem távolodik el a Balkántól és
a volt szovjet államoktól, „kevesebb nemkívánatos konnotáció” kapcsolódik hozzá
(CORNIS-POPE – NEUBAUER 2004b; 6).
Cornis-Pope és Neubauer több helyen
hangsúlyozza, hogy a közép-kelet-európai irodalom soha nem mentes a
politikától, ugyanis az sokszor szimultán módon jelen van a kulturális
paradigma mellett. Így a szerzők amellett érvelnek, hogy 1989 kapcsán
egyidejűleg előtérbe kerül a politikai paradigmáknak (totalitarizmus és
demokrácia, kapitalizmus és szocializmus) és a kulturális modelleknek
(modernizmus és posztmodernizmus, realizmus és experimentalizmus) a
konfrontációja (CORNIS-POPE – NEUBAUER 2004a; 37). Az említett kulturális
identitásra és regionális közösségre összpontosító diskurzus a rendszerváltás
után elvesztette politikai töltetét. Erről értekezett többek között Konrád György
egy 2003-ban Újvidéken tartott előadása során, amikor Közép-Európáról mint
álomról beszélt. 1989-ben az álom lényegében elérte a célját1, így
politikailag megszűnt létezni, a továbbiakban „mint az értelmiség
intellektuális berendezésének bútorzata” létezik, illetve az összehasonlító és
a történeti kutatások területére összpontosul (KONRÁD 2003; 67). Ezen
komparatív irodalmi elemzések kapcsán egy nemrégiben megjelent tanulmány a
közép-kelet-európaiság sajátosan az univerzális és a lokális jellegzetességek
kettőssége mentén történő szerveződéséről értekezik. Egyrészt a helyi jelleg
globalizálódik azáltal, hogy a kommunista rezsim összeomlása után az aktuális
nyugati elméletek – mint a dekonstrukció vagy a posztstrukturalizmus –
meghonosodtak és uralkodóvá váltak a szóban forgó elemzésekben. Viszont térségi
specifikum, hogy az importált elméleteket a közép-kelet-európai komparatív
tanulmányok kisajátították a régió helyi intellektuális és művészeti
hagyományai által, és a posztszocialista örökségre helyezték a hangsúlyt (KÁLMÁN
C. – VARGA Z. 2017; 97–98). A közép-kelet-európai tapasztalat szerves részeként
a társadalompolitikai reflexivitás ugyanakkor gyakran meghatározza a
reprezentációt, vagy az ábrázolt valóságkép vagy realizmus mentén, illetve a
posztmodern jellegű művekben nyelvi szinten vagy a nézőpont vonatkozásában. A
dichotómia, a kulturális modellek és politikai paradigmák szimultán kettőssége
a régió reprezentációját többnyire meghatározó trauma, töredezettség, negatív
közöttiség vagy az újrakonstruálódó tragédia (FEHÉR 2018) formájában
egyaránt reprezentálódik.
Posztjugoszláv irodalom és imaginárius
közösségek
A posztjugoszláv irodalom részben a
közép-kelet-európai reprezentációnak a monarchiaörökséghez, a nemzeti, etnikai
és vallási sokféleséghez való hasonlósága miatt vált a részévé – a kis nemzetek
közös vagy egymáshoz közel álló történelmi gyökerei révén. Medve A. Zoltán az
újabb horvát és a magyarországi prózát hasonlítja össze Kontextusok és
annotációk című kötetében: „A horvát szépirodalom és szakirodalom – leginkább
a jugoszláv korszak örökségeként – közelebb áll az angolszász poétikákhoz és
metanyelvhez, mint a magyar, ugyanakkor a kultúra tekintetében nem lép ki az
alapvetően a Közép-Európa – és kisebb részben a Balkán – hagyományai által
kijelölt körből” (MEDVE A. 2009; 36–37). Bár közös történelmi gyökerekre és
monarchiaemlékezetre is épít, a vizsgált irodalmi művek során a
komparatisztikai megegyezések túlmutatnak a közép-európai diskurzus ezen
narratíváján. Legalábbis elmozdulás mutatkozik, ha a kötetben elemzett
kilencvenes évekbeli dokumentarizmusra, autobiográfiára, a valóság és fikció
kapcsolatára összpontosítunk. Ugyanakkor a kontextusként felvázolt, történeti,
antropológiai, szociális stb. diszciplínák alapján prezentált közép-európai
kultúra mint a prózai összehasonlítások kontextusa mégis valamelyest megmarad a
térség komparatisztikai vizsgálatának megszilárdult perspektívájánál. Eszerint
a (látható és olvasható) „Közép-Európa centruma és hivatkozási alapja még ma is
az Osztrák–Magyar Monarchia ideje és tere” (MEDVE A. 2009; 56).
Azt a jelenséget, hogy a posztjugoszláv
kontextus és a közép-kelet-európai diskurzus az ezredvégen a monarchiaörökségen
túl további lényeges kapcsolódási pontokkal bír, például Aleš Debeljak
munkássága is igazolja. Szemléletében a közép-európai tapasztalat, a diskurzus,
a kozmopolitizmus összemosódik azzal a posztjugoszláv létérzéssel, irodalmi
kontextussal, melyet egyrészről a Danilo Kiš-hagyományt ápolók és továbbírók,
másrészt a délszláv emigráns irodalmak alkotnak (a két kategória sok esetben
összemosódik). A szlovén kultúrszociológus esszéiben fontos helyet foglal el a
közép-kelet-európai határviták története, Balkán és Európa közötti imaginárius
és valós határvonalak reflektálódnak, leginkább Jugoszlávia szétesése és Szlovéniának
az Európai Unióba való csatlakozása kapcsán. A letűnt világ és a közép-európai
keserűség, az irodalmi utópia, a határok imaginációja és a történelem ütközése
Kiš örökségét és a posztjugoszláv kultúrát univerzális alapállássá, beszédmóddá
vagy világképpé emeli. Európa-képe a „nemzeti lét végső eszményképe” (DEBELJAK
2006; 14), egy európai mozaik, melyben a kis és a nagy kultúrák egyaránt jelen
vannak, a nemzetállamok kulturális alapjaival és a kisebbségek megerősítésével
(DEBELJAK 2006; 187). Gondolkodásában a történelmi örökségek szkeptikus
vonatkozásban merülnek fel, a felkínált realitás a térségi identitást háttérbe
szorítván a globalizáció felé húz, az áhított társadalomkép pedig az utópikus
rendszerekre emlékeztet. „Szlovénia, sőt vele együtt tulajdonképpen egész
Kelet- és Közép-Európa ugyanis nem tartozik a Nyugat jellegzetes kulturális
földrajzába. Mivel nyelvileg sem jellegzetes, reménye sincs, hogy civilizált
lehet. Még mindig túlságosan ismeretlen, idegen, más” (DEBELJAK 2006; 26). Így
a reprezentációban az örökölt, majd megőrzésre, hagyományozódásra és
továbbírásra kerülő kultuszok világképe válik az imaginárius közösség
összetartó erejévé.
A nyolcvanas évek diskurzusából átmentett
Kiš-féle nemzetek feletti kozmopolita hagyomány szerint: „az író hivatása, hogy
az egyetemes emberi körülményekről szóló egzisztenciálisan szükséges írói
tanúságtétellel haladja meg a nemzetiségi korlátozásokat” (DEBELJAK 2006; 94).
Az eszme alapján „a földön és a fejekben felállított új határok ellenére még él
a »jugoszláv Atlantisz« kozmopolita irodalma. Ha Jugoszlávia szavatossági ideje
lejárt is, az íróié nem. A »jugoszláv Atlantisz« odahaza kedvelt és nemzetközi
elismertségnek örvendő írói, mint például Dubravka Ugrešić, Dragan Velikić,
Aleksandar Hemon, Muharem Bazdulj, Igor Štiks és Miljenko Jergović talán a
legjobb, de biztosan a legnépszerűbb és legsokszínűbb posztjugoszláv írók, mind
Danilo Kiš műveiben (és életében) kerestek ihletet” (DEBELJAK 2016; 130–131). A
Debeljak gondolatmenetét folytató egyik tanulmány szerint „a művek külföldi
irodalmi kritikája különleges élményt jelent a szakember számára. Nem kell
komparatistának lenni annak észleléséhez, hogy az otthoni, itthoni, balkáni,
közép-európai szempontok folyamatosan új befogadás- és értelmezésmódokkal
bővülnek” (THOMKA 2018; 88). Debeljak esszéi a balkáni identitás és a Kiš
szellemisége kapcsán felmerült közép-európai diskurzus összehangolódásaként
nyújtanak új értelmezésmódot, ahogy a posztjugoszláv értelmiségiekből és az
általa alapított Sarajevske sveske (Szarajevói Füzetek) nevű
folyóirat mentén egy közép-kelet-európai imaginárius közösség fogalmazódik meg.
Nem mellékes, hogy létezésüknek feltétele a nacionalizmussal és a nemzetállam
kényszerítő ideológiájával való szembehelyezkedés, a kulturális ellennarratíva
képezése.
Kisebbségi dimenzió
A Debeljaktól származó idézetekben említésre
került a kisebbségek kérdése, érdemes külön foglalkozni a téma ezen
aspektusával. A fentiekből talán levonható, hogy az ezredvégi közép-európai
kultúráról írt elemzések, esszék, az újrakezdés és az átmentés kettőssége
mentén, a találkozás, a közösség és közösséggé válás, a beszéd, a diskurzus
vagy a kultusz által fémjelzett fogalmi háló körül artikulálódtak. Ehhez a
vonulathoz tartozik Végel László néhány írása – prózapoétikai és
valóságreflexiós értelemben egyaránt. Egyik kritikus megközelítése szerint a
Közép-Európáról szőtt utópia „hálóval kergetett lepke” (VÉGEL 1998; 21).
Vélekedése alapján a közép-kelet-európai identitást elemző értelmiségi
diskurzusok a pátosz és a groteszk, a valóság és az abszurd egyvelegéből
felépülő Lakomára emlékeztetnek, bennük a mindig is „pusztuló jövőről szóló
mese” (VÉGEL 1998; 8) fogalmazódik meg. A nagy Közép-Kelet-Európai Lakoma
bevonul a Pikareszk Regénybe: Beszély a pikareszk regényről című művében a
fentebb vázolt diskurzus folytathatatlanságának deklarációján túl az eszme és a
közös trauma kiárusíthatóságát vizionálja. A közép-európai reprezentáció
kiüresedésének hosszas elemzése mellett az újragondolásnak, a
demitologizációnak, a historikus konstrukciók lebontásának az igénye is
kiolvasható a műből: „A Kemény Gondolatokat elutasítjuk, a puha gondolatokat
ajnározzuk, […] a Valóság még csak bimbózik, vagy még csak Erecske, de máris
bűzlik, Gátat kell emelni ellene. Sokkal szívesebben belesüppedünk a kedélyes
postmusili állapotba, ah, azokba a sejtelmes éjszakákba az íróasztal mellett, a
delejes villogásokba, abba a kívül-belül kivattázott Közép-Kelet-Európába,
a Sejtelmesbe, a Képzeletbelibe, némi Kafkával, ha éppen kell, akkor Švejkkel
ötvözve, továbbá Hoffmann-nal, Crnjanskival, Krležával, Brochhal, Rothtal és
másokkal cifrázva, hogy teljes legyen az idézett tekintélyes Literatúra, aztán
megmártjuk magunkat a puha katasztrófa legpuhább víziójában” (VÉGEL
1998; 51).
Végel László egyes esszéiben megfogalmazódik a
marginalitás diskurzusa, ami értelmezhető a kritizált diskurzus
alternatívájaként: „A marginalitás mágiája új szellemi és lelki politeizmusba
vezet, az autokrata egyistenek ellenében” (VÉGEL 1992; 71). A kisebbség
közvetítő funkciója, híd-szerepe, kötőszövet volta, fordítói magatartása
lényeges helyet foglal el a közöttiségre, a kis népek elnyomására épülő
közép-kelet-európai diskurzusban. Hasonló következtetésekre jut Bányai János,
elgondolása szerint „Közép-Európára nem a sokszor tragikus közép-európai
történelmi emlékek fenntartása miatt van szükség, hanem a kisebbségek térségi
meghatározása érdekében” (BÁNYAI 2003; 189).
Juhász Erzsébet a kilencvenes évekbeli
irodalomelméleti és esszéista munkásságát jelentős részben a közép-európai
kultúrának, a monarchizmusok önkéntesen vállalt „szellemtörténeti
bulvárlatának” (JUHÁSZ 1993; 22) szentelte. Gondolkodásában a közép-európai
irodalom „nem esztétikai, hanem intellektuális és kulturális paradigma” (JUHÁSZ
1993; 109). A prózáját illetően a szóban forgó témakör a Határregény
című posztumusz regényében jelenik meg legkövetkezetesebben. Családregény,
Újvidéktől Bécsig terjedő, és állandóan változó térbeli határok mentén, illetve
a 19. századtól a délszláv háború pokláig nyúló időbeli síkokon halad a
narráció. Miközben a geográfiai, térképészeti sajátosságokat, a kulturális
hagyományokat, a nyelvi és névbeli identitást a hatalmi kiszolgáltatottság írja
felül. Munkásságának ezen aspektusa elsősorban közvetítő jellegű, ebből
következik, hogy a regionális tapasztalat elméleti tanulmányozása és prózai
továbbírása kényszeresen kötődik a monarchiairodalom klasszikusaihoz. Továbbá
annak a szükségét sem kerülhette meg, hogy a kiválasztott térség a maga
teljességében, ezzel együtt zártságában, mesterséges körülhatároltságában
mutatkozzon meg. Kénytelen volt bevonni a diskurzusba az aktuális cseh,
szlovák, lengyel megszólalásokat is. Tanulmányaiban a „mitteleurópai groteszk”
(JUHÁSZ 1996b; 110) Kafka és Hašek műveitől Havel és Kiš prózájáig terjed. Bár
nem fogalmazza meg a térségi dehistorizáció igényét, ugyanakkor ő is fontos
kijelentéseket tesz a kisebbségi szerep lehetőségeiről, ahogy a
társadalompolitikai kérdésekre is reflektál: „a groteszket ebben a régióban a
történelem hívja elő” (JUHÁSZ 1996a; 126) – írja Kiš A holtak enciklopédiája
című műve kapcsán. A kezdetektől fogva az önmeghatározás, a hazakeresés, az
állami uniformalizmussal szembeni szuverén identitás, a saját kulturális
közösség tere és reprezentációja képezte a Juhász-próza lényegét, ami a
kilencvenes években jelentősebb referenciális fordulatot vett a
társadalompolitikai átalakulások és nemzetállami konfliktusok következtében.
Mint írja: „otthon lenni többé nem evidencia” (JUHÁSZ 1993; 67). Közép-Európa
számára orientáció: „Közép-Európa tagadása ma sokkal inkább következik
önismerethiányból, mint néhány évvel ezelőtt. Ez a mostani azt látszik
bizonyítani, hogy az eszmei totalitarizmus megszűnte után a vélt vagy valóságos
nemzeti szabadság és önrendelkezés is járhat önismeretzavarral” (JUHÁSZ 1993;
111). A Juhász-életmű ezen szakasza mindenekelőtt alátámasztja – hasonlóan a
Debeljak kapcsán elemzett magatartáshoz –, hogy a Kiš-féle közép-európai
gondolkodás nem létezik a nacionalizmusnak a szélsőségestől a megbecsült
hazafiasságig terjedő diskurzusa nélkül.
Egyetemesség a lokalitásban
Juhász Erzsébet közép-európai tanulmányainak
Danilo Kiš mellett a másik központi alakja Mészöly Miklós. „Mindkettőjükre
jellemző az a sajátság, hogy közép-európai írókként hatnak rájuk az európai
áramlatok, ahogyan erről Danilo Kiš elmélkedik. S mindkettőjük műveiben inkább
érezhetően, mint kézzelfogható evidenciával mutatkoznak meg olyan elrajzolások,
amelyek a közép-európaiság sajátos jegyei” (JUHÁSZ 1995; 49). A két író
munkássága közötti különbség fontos aspektusa lehet a közép-kelet-európai
reprezentáció kérdésének. Míg Kiš hagyománya, a fentiekben említett írók
esetében és a hivatkozott teoretikus elgondolások alapján, a kulturális
határátlépés kérdésében a migráció szakirodalmába, illetve a transzkulturális
diskurzusba ágyazódik, addig utóbbinál a helyi reflexekből felépülő világkép
körvonalazódik.
Mészöly Miklós és Polcz Alaine 2017-ben
megjelent levelezésében – amennyiben az író sokat elemzett közép-európai
gondolatvilága felől olvassuk a szöveget – az életrajziság, az írói önazonosság
és szerepvállalás lényeges vonatkozásai fedezhetőek fel. Az 1987. február 23-ai
keltezésű, Párizsból küldött levelében – melyben a Kunderával való
megismerkedéséről2 is
beszámol – a szemináriumok, illetve a francia lapoknak adott interjú kapcsán
írja: „…terjesztem a kritikámat is, hogy buta és hamis kíváncsiság, ha mindent
a politikán keresztül akarnak megérteni és érzékelni. Többször leszögeztem,
hogy író vagyok, és mint írót kérdezzenek (A Le Monde-nál is ezt
tettem.)” (MÉSZÖLY–POLCZ 2017; 802). Jelen gondolatmenet szempontjából a helyi
jelleg és az univerzalitás dichotómiájának témájában fontos lehet Márton László
észrevétele, melyben arra a kérdésre keresi a választ, miért nem robbant be a
Mészöly-életmű a világirodalomba. „Szerintem azért történhetett így, mert
Miklós írásművészete a magyar irodalom azon értékei közé tartozik – Arany és
Weöres költészetével, Krúdy és Móricz prózájával együtt –, amelyek más nyelven,
más kulturális kontextusban nem érvényesülnek. Úgy univerzálisak, hogy helyi
reflexekhez kötődnek, ezért egyetemességüket csak a magyar olvasó veszi észre”
(MÁRTON 2018). A helyhez kötöttség vagy a kényszerű helyváltás, a kultúrák
között fordító identitás vagy a lokális nézőpontot kimozdító globalitás, a
genealogikus örökség vagy az aktuális társadalompolitika nyomán kialakuló
imaginárius közösség és annak világképe további, a földrajzi határokon átívelő és
a megszilárdult történelmi konstrukciókat átíró kultúraszemléletre alapuló
komparatív elemzések témája lehet.
Irodalom
BÁNYAI János (2003):
Közép-Európa kisebbségi nézőpontból. Híd, 2, 183–189.
CORNIS-POPE, Marcel –
NEUBAUER, John (2004a): Introduction to Part I: Literary nodes of political
time. In Uő: History of the Literary Cultures of East-Central Europe.
Junctures and Disjunctures in the 19th and 20th
Centuries, Volume 1. John Benjamins Publishing Company,
Amsterdam–Philadelphia, 33–38.
CORNIS-POPE, Marcel –
NEUBAUER, John (2004b): General introduction. In Uő: History of the Literary
Cultures of East-Central Europe. Junctures and Disjunctures in the 19th
and 20th Centuries, Volume 1. John Benjamins Publishing Company,
Amszterdam–Philadelphia, 1–18.
DEBELJAK, Aleš (2006):
Európa európaiak nélkül. Ford. GÁLLOS Orsolya. Napkút Kiadó, Budapest
DEBELJAK, Aleš (2016):
A jugoszláv író Danilo Kiš. In Uő: Balkáni pallóhíd. Esszék a „jugoszláv
Atlantisz” irodalmáról. Ford. GÁLLOS Orsolya. Napkút Kiadó, Budapest,
125–150.
FEHÉR Renátó (2018):
Tragédia 2.0. Az „orosz civilizáció” és Európa Milan Kundera A megrabolt
Nyugat, avagy Közép-Európa tragédiája című esszéjében. Kalligram, 9,
76–80.
JUHÁSZ Erzsébet
(1993): Esti följegyzések. Jugoszláviai Magyar Művelődési Társaság–Forum,
Újvidék
JUHÁSZ Erzsébet
(1995): A formatudat Mészöly Miklós és Danilo Kiš prózájában. Tiszatáj,
2, 49–54.
JUHÁSZ Erzsébet
(1996a): A cauchemar tükörkép-labirintusa (A „mitteleurópai groteszk” Danilo
Kiš A holtak enciklopédiája című kötetében). In Uő: Tükörképek labirintusa.
Tanulmányok a közép-európai irodalmak köréből. Forum, Újvidék, 126–132.
JUHÁSZ Erzsébet
(1996b): A tisztánlátás tébolya (Danilo Kiš Fövenyóra című regénye – a
„mitteleurópai groteszk” egyik reprezentatív műve). In Uő: Tükörképek
labirintusa. Tanulmányok a közép-európai irodalmak köréből. Forum, Újvidék,
109–121.
KÁLMÁN C. György –
VARGA Z. Zoltán (2017): Introduction to Comparative Studies in the Central
European Context. https://www.researchgate.net/publication/319601262_Introduction_to_Comparative_Studies_in_the_Central_European_Context (2018. dec. 3.)
KONRÁD György (2003):
Álom-e még Közép-Európa? Létünk, 3–4, 63–68.
MÁRTON László (2018):
Párosult Magány. Mészöly Miklós és Polcz Alaine levelezéséről. Alföld http://alfoldonline.hu/2018/08/parosult-magany/ (2018. nov. 28.)
MEDVE A. Zoltán
(2009): Kontextusok és annotációk. Adalékok az újabb horvát próza
történeti-komparatív vizsgálatához. Kijárat Kiadó, Budapest
MÉSZÖLY Miklós – POLCZ
Alaine (2017): A bilincs a szabadság legyen. Mészöly Miklós és Polcz Alaine
levelezése 1948–1997. Jelenkor, Budapest
NÁDAS Péter (1995):
Hazatérés. In Uő: Esszék. Jelenkor, Pécs, 7–30.
THOMKA Beáta (2018):
Lezárulás, folytatás, újrakezdés. In Uő: Regénytapasztalat. Korélmény,
hovatartozás, nyelvváltás. Kijárat Kiadó, Budapest, 69–128.
VÉGEL László (1992):
Kelet-közép-európai alkímia. In Uő: Lemondás és megmaradás. Cserépfalvi
Kiadó, Budapest
VÉGEL László (1998): A
nagy Közép-Kelet-Európai Lakoma bevonul a Pikareszk Regénybe: Beszély a pikareszk regényről. Forum, Újvidék
1 Ami a legmerészebb formájában is a térség finlandizációját tűzte ki céljául, hogy „a Szovjetunió húzódjon katonailag vissza önnön határai mögé, és ilyen módon ne legyen katonai érintkezés a két szuperhatalom között” (KONRÁD 2003; 64).
2 „Nagyon emberi és úgy európai, ahogy én is elképzelem a mi európaiságunkat”
(MÉSZÖLY–POLCZ 2017; 801).
Eredeti megjelenés: TERNOVÁCZ Dániel: Hazatérés, újrakezdés, térképváltás. Közép-európai reprezentációs kísérletek az ezredvégen. = Híd, 2019/8., 83–92.
Létrehozva: 2020.02.05.