Pressburger Csaba: Jó, akkor én a tényekkel
folytatom. 1999. április 15-én délután 5 óra 18 perckor és 41 másodperckor
érkezett meg a Lófütty nulladik évfolyamának nulladik száma – az első és
az utolsó ilyen címen. Ekkor már negyedik hete bombáztak, a Symposion
szerkesztősége pedig időközben teljesen szétszaladt. A bombázást megelőző
időszakban mindig legalább ketten a Sympo újvidéki irodájában tartottuk
a frontot, amíg Virág és Szerbhorváth Kishegyesen szerkesztette a folyóiratot.
Valakinek ott is kellett lennie a szerkesztőségben, ha esetleg betéved egy
szerző. Például a Bada Dada be is jött valamikor és kért egy pálinkát. És mi
ilyenkor azonnal tudtunk reagálni, például adni egy pálinkát, tehát a Szakmány
Gyuri meg én nagyon hasznos tagjai voltunk a szerkesztőségnek. Amikor az első
bombák leestek Újvidéken, másnap mi is távoztunk a városból, mindenki hazament
és bujkált. Az első napokat mindenki teljes bizonytalanságban töltötte, én is
azt hittem, hogy azonnal bevisznek katonának. Pár nappal később, amikor a
rendkívüli állapot valamiféle normalitássá vált, kezdtünk leülni a gépek elé,
főleg Virág bombázott folyamatosan levelekkel bennünket. A bennünket alatt
nagyjából tíz–húsz embert értek, akiknek a körleveleit küldözgette. Ezek
meglehetős irodalmi pallérozottságú, ékezetek nélkül írott körlevelek voltak.
El kellett teljen két-három hét, amíg megszületett a Lófütty folyóirat.
A mai napig nem világos előttem, hogy Virágon kívül ki tudott a lapról, illetve
hogy ő azt hol szerkesztette. Az írásaiban valami vizeket emlegetett.
Fizikailag nem tudtuk tehát, hogy hol tartózkodik, de a folyóirat összeállt. A
nulladik számban három szöveg szerepelt. Nagy meglepetésemre az egyik, költői
korszakomból származó versemmel kezdődött a szám, és egy Darkblumm-írással
folytatódott – akkor Aaron Blumm Darkblummba ment át, sötét időknek sötét
szavai… A harmadik szám szerzője szerintem Farkas Csongor lehet, de ezt majd
Gábor föloldja, ha akarja. Igazából kívülálló voltam a történetben, annyi az
érdemem, hogy húsz évvel később megtaláltam a levelesládámban az e-mailt, és
akkor küldtem el Károlynak, mert ő egy ex-yu archívumot próbál fölhizlalni, és
ez is egyféle hozzájárulás lehet ehhez, másrészt Gábornak, az ötletgazdának is
átküldtem a lapot.
Barlog Károly: A három szövegből épp
Darkblumm írása az, ami a legtöbbet árul el az időszakról, amikor az e-mail
született. Én azt érzem a kezdeményezésből, hogy pont a nihil ellen szerettél
volna valamit tenni. A szöveged talán riportszerűként határozható meg: arról
szól, mi történik Kishegyesen, vagy leírod a falut, amilyen a bombázások alatt
volt. Volt-e emögött ilyen szándék?
V. G.: Utólag egyfajta segélykiáltásként
tekintek a szövegre. Nem az én kiáltásomként, én ugyanis nagyon jól éreztem
magamat a bőrömben, az életem egyik legszebb korszaka volt. Azt kell tudni,
hogy az előtte lévő hat hónapban, a pörgős időszakomban a Nezavisni című
újvidék szerb hetilapban jelentek meg hetente Jesus Overdrive cím alatt
tárcáim. Ezek egyrészt aránylag népszerűek voltak az olvasók között, a lap
szerkesztői dicsérték őket, gratuláltak, egy kis rajongótábor alakult ki. A Sympo
Levélbombázás számában meg is jelentek magyarul. Vannak benne kínos és ma
vállalhatatlan mondatok is. Pár éve újraolvastam őket, és szeretném mindet
elfelejteni. Ezek hetente íródtak, viszont a bombázások kezdetekor a Nezavisni
is megszűnt, én ott maradtam a születő szövegekkel, ezek adták az alapot a Lófüttyhöz.
B. K.: Csaba, a te versed hogyan került a
folyóiratba? Volt már korábbi közös munkátok, vagy csupán áldozata lettél a Lófüttynek?
P. Cs.: Közösen szerkesztettük a Sympót,
ha ezt közös munkának lehet nevezni. De nem tudom, hogyan került Gáborhoz ez a
vers. Lehet, hogy a Sympóba szántam, és Gábor azt gondolta, hogy mivel a
Sympo úgyse jelenhet meg, pont jól mutat majd a Lófütty
címoldalán egyfajta mottóként. Szerintem mondjuk félreértette a verset, de
mindegy. Egészen jól működik a kontextussal, és örülök, hogy legalább ennyiben
kivehettem a részem a munkából.
B. K.: Gábor azt mondta, hogy az
életművének ez egy bizonyos szempontból vállalhatatlan korszaka. Te hogyan
viszonyulsz a zsengéidhez?
P. Cs.: Nekem csak zsengéim vannak, ugyanis
húsz éve nem írok verseket. Szerintem nem rosszak, fel is olvasnám a Lófüttyben
megjelentet:
Fecskék, menjetek haza!
Fecskék, menjetek haza!
Nem tesz nektek jót az itteni levegő.
Induljatok haza Afrikába, no nyomás!
Holnap már nem akarok belőletek
még hírmondót se látni!
Nem bírom, amikor nekiröpültök a
biciklimnek,
és bedarál benneteket a küllő.
Nektek is jobb lesz, no.
Nem fogok könyörögni.
Lőni fogok.
B. K.: Ahogy hallhattuk korábban, Virág
Gábor is lőtt, ahova csak tudott, még Hillary Clintonnak is lőtt egy nagyobb
bombát. Ha már ennyire produktív voltál, akkor adódik a kérdés, hogy hány
válasz érkezett a folyóiratra, azaz a szövegekre? Tudom, hogy a kampányában
Clinton felhasználta pár sorodat, de vajon máshonnét jöttek-e válaszok?
V. G.: Ahogy már mondtam, ezek a kör e-mailek
egyfajta segélykiáltások voltak. Magyarországról sok visszajelzés érkezett
rájuk. Többen is rendszeresen írogattak válaszleveleket. Volt, aki azt írta,
hogy az e-mailekből életem végéig meg tudok majd élni. Sajnos nem így lett.
Sarita Matijević, aki a Soros Alapítvány koordinátora volt Újvidéken, és
szintén Pestre menekült, egyszer váratlanul küldött egy levelet, hogy az egyik kolléganője
lefordította szerbre a szövegemet, így hozzá is eljutott. Tehát aránylag volt
valamilyen népszerűsége az írásoknak. A tárcasorozat folytatódott az akkori Magyar
Hírlapban, ahol szintén megjelent pár tárca. Így kerültem kapcsolatba
Bihari Lászlóval, aki eljött a bombázások alatt a Népszabadság
újságírójaként. Azt hittem, hogy őt a bombázások érdeklik, ezért elvittem
Újvidékre is. Kamenicán aludtunk, amikor az újvidéki tévészékházat bombázták,
akkor arra gondoltam, lehet túl messzire mentünk, másnap hazafelé a vonaton meg
sem tudtunk szólalni. Később mondta, hogy őt nem a bombák érdekelték, pont
ellenkezőleg: a levelek hangulata indított el benne valamit, volt bennük
egyfajta háborús pszichózis, de az idillikus falusi életről is beszéltek, amit
nem értett, az emberek összegyűltek, sütögettek, egyfajta utópisztikus hangulat
uralkodott a falusi házak között, miközben potyogtak a bombák. Hillary Clinton
ugyan nem írt vissza, de...
P. Cs.: Van egy ide illő versem:
Lebombázott infrastruktúra
(Aaron Blummnak)
Mi az ábra a dombvidéken,
gyúlnak-e még ki
Kishegyes fényei,
mint a régi szép időkben,
mikoron találkoztunk az újvidéki vonaton
– még jó,
különben a végállomás számodra Zmajevo –,
adtam kölcsön a jegyre,
de te, furcsamód, sört fakasztottál belőle,
limenkásat, rozsdásat,
kértél egy szál Classicot egy szép lánytól,
mert cigid
– ha nem is mai
érvekkel indokolható okok miatt,
de – nem volt,
kérsz? –
kérdezted, de a cigiért/-től reszketett a
kezed,
úgyhogy azt nem vontam meg a szádtól,
mint fecskemadár a falatot tenmagától,
csak a sört konzumáltam vígan én is,
két vagon köziben, röhögve a locale-on,
ezek Kishegyes fényei – mondtad
(hm, nem egy Pest),
pedig ki gondolta akkor még,
hogy a Horvi nemsokára
amott nyomja magába’ a felest.
Szóval, gyúlnak-e még Tesla apánk körtéi,
mert mi itt, Topolyán, Kishegyestől távol,
tapogatva térünk haza a kocsmából.
(Topolya, 1999. május)
B. K.: Örülök annak, hogy a beszélgetésünk
egy kissé túl is nőtt a Lófüttyön, és magát az
időszakot is megidéztük. Kíváncsi vagyok a te történetedre is, hogyan maradt
meg benned ez az időszak?
P. Cs.: Nagyon hasonló élményekről tudok
beszámolni, mint a Gábor. Az egyik közös akciónkkor biciklivel jártuk a bácskai
rónát, és összeszedtük a szórólapokat, amelyeken rossz szerbséggel magyarázták,
hogy miért fontos a bombázás. Engem már akkoriban rendkívül érdekelt a
politika, folyamatosan a híreket böngésztem. A hazai tévéket és rádiókat nem
volt érdemes figyelni, hatalmas volt a cenzúra. Az újságírók szószedeteket
kaptak, amiket használniuk kellett. Javier Solana NATO-főtitkárt például a
„dögkeselyű” kifejezéssel illették. Bill Clinton „harmadrangú szaxofonista és
szexmániás” volt. Még a „NATO-agresszorok” volt a legenyhébb, kötelezően
használandó szerkezet. Folyamatosan azokat a hírcsatornákat követtem, amelyek
igyekeztek manipulációmentesen tudósítani. Esténként baráti társaságok verődtek
össze, máskor napokig biciklitúráztunk. Ám ezt az idilli állapotot a folytonos
rettegés lengte be – valószínűleg ez váltotta ki a későbbi pánikbetegségemet
is. Nem voltam ezzel az érzéssel egyedül: másokon is láttam, hogy a teljes
felszabadultság vegyül az éjszakai rettegéssel – amikor hallod az ágyban fekve
a repülők hangját, és rájössz, hogy azért mégsem olyan jó móka ez.
B. K.: Gábortól kérdezném, hogy volna-e
kedve felolvasni az akkor írott tárcáját?
Miért nem táncolunk?
Carver hommáge
A barátom írja:
„Tudod, egy kicsit kezdünk egzotikusak lenni,
mint az aboriginálok Ausztráliában. Ujjal mutogatnak ránk, amint kinyitjuk a
szánkat. Nem is csoda, hogy így mutatnak be bennünket. Lassan már csak az
»idióták, alkoholisták, kurvák, bolondok« meg még néhányan maradunk. Nem látok
itt semmi pozitívat. Nagyon, nagyon sötétnek látom itt a jövőt (nem csak a
gazdaságit). Néha valóban szégyellem magam, hogy vajdasági vagyok. És az
unokáim se legyenek madzsarok. Ezért erősen gondolkodom más megoldáson!”
Mindenkitől ilyen leveleket kapok, mindenki
húzná a csíkot.
Én vagyok az egyetlen, aki csak nyaralni megy
Alaszkába?
A faluban a következőket mesélik rólam:
– egész nap fenn ülök a fán, és fütyörészek,
mint a madarak;
– a nyáron az egyik kocsma kerthelyiségében
fehér port szórtam a lányok italába, úgy csábítottam őket a bűnre;
– voltam Szegeden, és én voltam a DJ;
– egy montenegrói kurva a szeretőm.
Visszapergetem a filmet, megnézem lassítva a
képeket.
1. Szombaton megérkezett a tavasz a faluba,
apámmal kimentünk a kertbe megmetszeni a fákat, fölmásztam a legmagasabb fa
tetejébe, a másnaposságtól kóvályog a fejem, ezért többet fütyörészek és
pihenek, mint amennyit fűrészelek.
2. A nyáron ülünk a Pöndöl kerthelyiségében,
hogy lássék, úriember vagyok, én szórom a cukrot az egyik lány kávéjába.
Csókolózok is utána, de nem ővele.
3. Elmegyek Szegedre, látom az egyik plakáton
az én nevemet, DJ Virág, ha már ott vagyok, elmegyek, megnézem, hogyan kever a
névrokon.
4. Jövök haza a postáról, megszólít egy
lovćenaci nő a főutcán, már régóta figyel, tetszik neki a hajam színe, nem
vagyok elég éber, hagyom, hogy megsimogassa.
A Világosság c. magyar folyóiratban
megbizonyosodom arról, hogy tényleg mindannyian afrikaiak vagyunk és feketék;
itt írja azt is, hogy egy magyarországi parlamenti képviselő a géntechnológiai
törvény megvitatásakor olyan módosító javaslatot terjesztett elő, amely nemcsak
az emberi DNS géntechnológiai felhasználását, hanem már a szervezetből történő
kivételét is engedélykötelessé kívánta tenni. Mindez azt jelenti, hogy nemcsak
minden vérvétel, furunkulus-kinyomás előzetes engedélyezést igényelt volna,
hanem a normális nemi aktus is (az onániáról nem is beszélve).
Hazajön a barátom Szabadkáról, aki a
környezetvédelemből átment a műtrágya bizniszbe. Mindent tudunk egymásról,
szavak nélkül beszélgetünk, hallgatjuk a rengeteg fecsegést, a Pöndöl után
átmegyünk a Szemafórba, majd megvárjuk a napfölkeltét a vasúti hídon. A hidat
mindenki csak Fekete-hídnak hívja a faluban, jöttek haza az emberek boldogan –
ki vesztesen, ki győztesen – az első világháborúból a vonatok tetején, a híd
túl alacsony volt, lesodorta valamennyit. A szocializmus idején a hidat
újjáépíttette, átkeresztelte és sárgára festette az aktuális hatóság. Az
aktuális hatóság még mindig aktuális, de a sárga festék már egyre jobban
pattogzik.
Feljön a nap. Nézzük a falut felülről.
Skócia a legszebb ország, mondja valaki a
Trainspottingban.
Ülünk a barátommal a híd tetején, nem
táncolunk, hanem hallgatunk.
B. K.: Nem volna teljes a bemutató, ha a
harmadik szövegből nem kapnánk ízelítőt. Csabát szeretném megkérni, hogy
olvassa fel az írást.
Tegnap meg nem tudtam megállni
Date: Tue, 13 Apr 1999 12:20:30 +0200
Tegnap az öcsémmel ástuk a kertet.
Meg tegnapelőtt is ástuk, de akkor meg tudtam
állni. Tegnap viszont nem tudtam megállni.
Baz, mekkora kertet tettek a mi udvarunk
végibe. És azt minden évben fel kell ásni, be kell vetni, locsolni, a rossz
füvet tépkedni, aztán az egész ceremónia végén lesz fél zsák krumplitok, ami
mellé a piacon még hozzá kell venni kettővel, aztán lesz négymillió tonna
fokhagymátok, amit gondosan füzérbe köttök, és amit majd a jövő tavaszra
kidobtok a szemétbe, meg lesz még mindenből egy kevés. Na, ez mind mellékes,
mert a kertet minden évben fel kell ásni.
Szóval tegnap korán reggel ásókat ragadtunk a
Csabival. Elkezdtünk ásni, felástunk egy hektárt, a Csabi megállt pihenni. Én
még nem éreztem magam fáradtnak, ástam, amíg a Csabi pihent. Pihenése
végeztével a Csabi ismét ásni kezdett, de nekem nem kellett vele kezdenem az
ásást, mert én már előtte is kontinuálisan ástam. Megjött anyukánk a munkából,
mondta, hogy menjünk be ebédelni, a Csabi már éhes volt, hiszen addig a kertet ásta,
beszaladt és már a kezét mosta. Én meg úgy gondoltam, hogy befejezem még itt
ezt a barázdát, aztán majd én is bemegyek, eszek valamit. Tovább ástam. És csak
akkor eszméltem fel, amikor a Csabi már megebédelt, meg humott egy órácskát,
aztán felébredt, és gondolta, ás egy kicsit.
Kérdezte, hogy fáradt vagyok-e, de én azt
mondtam, hogy nem vagyok fáradt, meg hogy úgy érzem, hogy nem tudok megállni az
ásással. Mit csinálhatnánk? kérdeztem a Csabit. Gondolkodtunk a megoldáson, én
meg közben ástam. Már nem maradt több fölásatlan föld a kertünkben, újrakezdtem
az elejétől. A szomszédasszony mondta, hogy menjek át az ő kertjébe. Nem
mentem, ástam.
Hát, ha a Csabi nincs, én még most is a
kertünket ásom, többedszer. Az történt, hogy a csalafinta Csabi átszaladt a
szomszédba az egyik haverjához, akinek az apukája orrszarvúakra vadászott
Afrikában, amikor még orrszarvú orvvadász volt, és elkérte tőlük az
orrszarvúkábító-pisztolyt.
A két injekciócskától elkábultam, és az előbb
ébredtem fel.
Most kimegyek és vetek.
Eredeti megjelenés: Lófütty Remember (Pressburger Csabával és Aaron Blumm-mal Barlog Károly beszélget) = Híd, 2019/11., 37–45.
Létrehozva: 2021.03.14.