Lost in translation

Vers

Oláh (K.) Tamás
vers

lost in translation


à Jill

„Ce n’est pas une image juste,

c’est juste une image.”

(Godard)


emlékszem ahogy

fehér ujjaiddal

a kávéscsészét fogtad

s inhaláltad a forró lomha gőzt

egy bőröndben ruháid

egymáson hevertek

nyirkos tányérok a pulton

éjjel még elmosogattál

utoljára

s én kérdeztem

miközben nem

tudtam rólad

levenni a szemem

hogy legalább

közösen használjuk el

a megmaradt időt

de válaszaidból

a jelentés

a fordításkor elveszett

talán félreértettük

magunkat is

te elrepültél

én a csepegő

tányérokkal maradtam

egy sötét konyhában

s elmosódtak a dolgok

részletei

milánóból küldtél később

fotót magadról

egy kanapén fekszel

valami olcsó hotel

virágmintás

tapétája előtt

betakar a képzaj

arcod elfedi

hajad sima szövete

tested görbéit síkba képezi

a mesterséges fény

bárki lehetnél immár

Eredeti megjelenés: OLÁH K. Tamás: Lost in translation (vers). = Híd, 2015/7., 3–4.

Létrehozva: 2015.07.01.

Oláh (K.) Tamás

költő, teatrológus, dramaturg
1990, Zenta, Jugoszlávia

További publikációk